-
1 stopway light
вогні кінцевої смуги гальмування; вогні КСГEnglish-Ukrainian dictionary of aviation terms > stopway light
-
2 anti-collision light
English-Ukrainian dictionary of aviation terms > anti-collision light
-
3 channel light
English-Ukrainian dictionary of aviation terms > channel light
-
4 fixed distance lights
English-Ukrainian dictionary of aviation terms > fixed distance lights
-
5 runway lights
English-Ukrainian dictionary of aviation terms > runway lights
-
6 runway threshold identification light
English-Ukrainian dictionary of aviation terms > runway threshold identification light
-
7 runway threshold light
English-Ukrainian dictionary of aviation terms > runway threshold light
-
8 stop bar
вогні лінії "стоп" -
9 taxiway light
English-Ukrainian dictionary of aviation terms > taxiway light
-
10 wing bar light
English-Ukrainian dictionary of aviation terms > wing bar light
-
11 broil
1. n1) сварка, лайка; галас2) бійка3) жар4) м'ясо або риба, смажені на відкритому вогні2. v1) сваритися; зчиняти бійку (лайку)2) смажити (ся) на відкритому вогні3) пектися на сонці4) бурхливо переживати* * *I n1) жар2) м`ясо або риба, смажені на відкритому вогні3) хвилювання, запалII v1) смажити на відкритому вогні; смажитися на відкритому вогніIII nсварка, суперечка; шум, лайка; бійкаIV vсваритися; розпочати бійку -
12 simmer
1. n1) повільне кип'ятіння (кипіння); закипанняto keep at a (on the) simmer — підтримувати повільне кипіння
2) поступове повільне нагрівання2. v1) кипіти на малому вогні; закипати2) кип'ятити на малому вогні3) булькотітиsimmer down — заспокоюватися, остигати
* * *I nповільне кип'ятіння; повільне кипіння; закипання; поступове повільне нагріванняII v1) l. кипіти на повільному вогні; кип'ятити на повільному вогні2) булькати; вирувати3) кипіти (від гніву, люті) -
13 toast
1. n1) шматочок підсмаженого хліба; грінка; тост2) грінка у вині3) старий п'яниця (тж old toast)4) тост; виголошення тосту6) красуня, на честь якої проголошується тостas warm as a toast — дуже теплий, зігрітий
to have smb. on toast — а) мати владу над кимсь; б) обдурювати когось
2. v1) підрум'янювати на вогні2) підрум'янюватися, засмажуватися3) зігрівати; сушити4) зігріватися; сушитися5) обпалювати6) проголошувати тостto toast smb.'s health — пити за чиєсь здоров'я
* * *I nскибочка хліба, підрум'янена на вогні; грінка; тостdry toast — підсушений хліб, сухар
as warm [as dry]as a toast — дуже теплий [сухий]
IIto have smb on toast — мати кого-н. у своїй владі, тримати кого-н. у своїх руках; одурювати /надувати/ кого-н.
1) υl. підрум'янювати на вогніto toast bread [bacon] — підсмажувати на вогні хліб [бекон]; підрум'янюватися; зажарюватися
2) зігрівати; сушитиIII nto toast ones feet [oneself]at a fire — гріти ноги [грітися]біля вогню; зігріватися; сушитися
1) тост; пропозиція тостуto propose /to give/ a toast to smb, to give smb; a toast — проголосити тост на честь кого-н.
3) icт. красуня, на честь якої проголошується тост4) загальний улюбленець; популярна, знаменита людинаIVto toast to the best — проголосити тост за кращих; пити (за кого-н. або що-н.)
to toast smb s health — пити за чиєсь здоров'я
-
14 broil
-
15 toast
I nскибочка хліба, підрум'янена на вогні; грінка; тостdry toast — підсушений хліб, сухар
as warm [as dry]as a toast — дуже теплий [сухий]
IIto have smb on toast — мати кого-н. у своїй владі, тримати кого-н. у своїх руках; одурювати /надувати/ кого-н.
1) υl. підрум'янювати на вогніto toast bread [bacon] — підсмажувати на вогні хліб [бекон]; підрум'янюватися; зажарюватися
2) зігрівати; сушитиIII nto toast ones feet [oneself]at a fire — гріти ноги [грітися]біля вогню; зігріватися; сушитися
1) тост; пропозиція тостуto propose /to give/ a toast to smb, to give smb; a toast — проголосити тост на честь кого-н.
3) icт. красуня, на честь якої проголошується тост4) загальний улюбленець; популярна, знаменита людинаIVto toast to the best — проголосити тост за кращих; пити (за кого-н. або що-н.)
to toast smb s health — пити за чиєсь здоров'я
-
16 meniscus
мениск
1. Искривл. своб. поверхность жидкости в месте ее соприкосновения с поверхностью тв. тела. М. образ. у стенок сосудов, в каналах-порах губч. тел, пропит. жидкостью и т.д. Кривизну м. определяет соотношение сил межмолекул, взаимодействия на границе трех фаз: тв. тела, жидкости и газа (пара). Жидкость, смачив. данную поверхность, образует вогнутый м., несмачив. — выпуклый. В 1-м случае взаимное притяжение молекул жидкости (когезия) слабее их притяжения молекулами поверхности тв. тела (адгезии). Во 2-м — наоборот, силы когезии преобл. над силами адгезии. Давление паров над вогн. м. ниже, а над вып. выше, чем над плоской поверхностью жидкости. Этим объясняется, напр., явление капилл. конденсации, капилл. всасывание жидкости в пористые и волокн. материалы и др.
2. В оптике вып.-вогн. (или вогн.-вып.) линза, огранич. двумя сферич. поверхностями. М., толщина к-рого в центре больше, чем на краях (положит. м.), — собир. линза; при толщине на краях больше чем в центре (отрицат. м.) — рассеив.линза. М. использ. во всевозможных оптич. системах (напр., кино- и фотоаппаратов, микроскопов и пр.).
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
очковое стекло
стекло
Ндп. линза
афокальное стекло
Конструктивный элемент защитных очков для обзора и защиты глаз от воздействия вредных и опасных производственных факторов.
[ ГОСТ 12.4.001-80]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
DE
18. Очковое стекло
Стекло
Ндп. Линза
D. Brillenglas
Sichtsscheible
E. Meniscus
Ocular
Конструктивный элемент защитных очков для обзора и защиты глаз от воздействия
Источник: ГОСТ 12.4.001-80: Система стандартов безопасности труда. Очки защитные. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > meniscus
-
17 ablaze
-
18 afire
1. adj pred.охоплений полум'ям; палаючий пристрастю2. advу вогні* * *I a; predicохоплений полум'ям; палаючий пристрастюII adv -
19 aflame
1. adj pred.охоплений полум'ям; палаючий2. advу вогні* * *a; predic1) охоплений полум'ям, який горить, палаючий у вогні2) блискаючий; гарячий, палкий -
20 blaze
1. n1) полум'я; яскравий вогонь2) пожежа3) блиск; сяяння; пишнота4) спалах (гніву тощо)5) яскраве світло; яскравий колір6) pl пеклоlike blazes — шалено, нестямно, несамовито
7) мітка, біла пляма (на лобі тварини)8) зарубка (на дереві)2. v1) горіти яскравим полум'ям; палати, палахкотіти; запалювати2) сяяти, блискати, виблискувати3) блищати, вражати (славою тощо)4) кипіти, шаленіти5) розголошувати (тж blaze abroad)□ blaze away — військ. відкривати вогонь, вести вогонь; розм. швидко і палко говорити; працювати з захопленням (над — at)
blaze away! — валяй!, шпар!
□ blaze out — розгніватися (на когось — at)
□ blaze up — спалахнути
* * *I n1) полум'я, яскравий вогонь2) спалах, вибух ( гніву)3) пожежа4) яскраве світло або колір5) блиск, пишнота; краса6) pl; eвф. пекло7) емоц.- посил. щосилиII v1) горіти яскравим полум'ям; рідко запалювати (тж. blaze up)2) сяяти (нaпp., про очі), блискати ( часто blaze forth); виблискувати, блищати3) кипіти, шаленітиIII n1) мітка, біла пляма ( на лобі тварини)IV vмітити ( дерева); робити відмітки ( на чому-небудь); відмічати ( дорогу) зарубкамиV vрозголошувати ( часто blaze abroad); поширювати
См. также в других словарях:
вогнёт(ся) — [вогнуть(ся)] … Словарь употребления буквы Ё
Вогні — множинний іменник населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
вогнівка — іменник жіночого роду, істота … Орфографічний словник української мови
вогнівський — прикметник … Орфографічний словник української мови
вогніти — дієслово недоконаного виду … Орфографічний словник української мови
вогнівка — огні/вка, и, ж. Невеличкий метелик шкідник … Український тлумачний словник
вогніти — і/ю, і/єш, недок., поет. 1) Бути як вогонь; горіти. 2) Яскраво відсвічувати; палати … Український тлумачний словник
вогнать — вогн ать, вгон ю, вг онит; прош. вр. ал, ал а, ало … Русский орфографический словарь
вогнаться — вогн аться, вг онится; прош. вр. ался, ал ась, алось … Русский орфографический словарь
вогнуть — вогн уть, н у, нёт … Русский орфографический словарь
вогнуться — вогн уться, нётся … Русский орфографический словарь